Ania od niedawna pracuje w dużej firmie, w dziale marketingu. Jest odpowiedzialna za uaktualnienia strony internetowej, która jest w trzech językach - polskim, angielskim i niemieckim. Angielski zna bardzo dobrze, ale niemiecki słabiej. Jak sama twierdzi, nie jest pewna czy jej niemieckie testy są całkiem wolne od błędów ortograficznych, gramatycznych czy stylistycznych. Powierzając jej to zadanie, dyrektor wyraźnie zalecił jej, że publikowane teksty muszą być poprawne pod względem językowym, ponieważ strona internetowa jest głównym miejscem informacji dla zagranicznych kontrahentów. Do tej pory korektę swoich tekstów zlecała znajomej tłumaczce, ale do czasu, kiedy Klienci firmy zaczęli zwracać uwagę, że w publikacjach są błędy gramatyczne. Ania od kilku tygodni szuka native speakera, którego specjalnością jest korekta tekstów w języku niemieckim.

Michał ma 14 lat, chodzi do gimnazjum w Krakowie. Jest miłym i grzecznym chłopcem. Dobrze się uczy, szczególnie lubi przedmioty ścisłe, więc rodzice widzą w nim przyszłego dyrektora banku, albo prezesa jakiejś dużej firmy. Jedank piętą Achillesową Michała jest język niemiecki. Mówi, że nie cierpi i nigdy go nie pojmie. Rodzice są załamani, bo jak to “dyrektor banku może nie znać niemieckiego?”. Od kilku miesięcy szukają więc solidnego nauczyciela, który udzieli ich synowi korepetycje z niemieckiego w Krakowie.

Kinga studiuje język niemiecki. Właściwie to już ostatni semestr. Czeka ją złożenie pracy licencjackiej. Jest osobą bardzo towarzyską, więc na pisanie pracy nie znalazła zbyt wiele czasu. W końcu udało się ją zakończyć, i na poniedziałek obiecała, że doniesie na seminarium gotową pracę, jako ostatnia. Kinga nie jest zadowolana z efektu swojej pracy, wie, że jej niemiecki pozostawia wiele do życzenia i w tekście mogą pojawić się błędy językowe. Kinga szuka native spekera, wie, że będzie potrzebna korekta pracy licencjackiej. Przecież nikt nie może być na 100% pewny, że jego niemiecki jest idealny - tłumaczy swoją decyzję.

Szukając w internecie, wszyscy szczęśliwie trafili na stronę Biura Tłumaczeń i Korekty. Uzyskali fachową pomoc w zakresie korekty tekstów niemieckich, oraz tłumaczenia na niemiecki. Na usługi została wystawiona faktura VAT. Szybko i terminowo została sprawdzona też poprawność językowa pracy licencjackiej. Michał polubił niemiecki odkąd raz w tygodniu przyjeżdża do domu nauczyciel, który udziela mu korepetycje, zajęcia są ciekawie prowadzone i w miłej atmosferze. Niemiecki nie jest taki straszny.

869 Views

Possibly related: